Gina Abelkop is the author of i eat cannibals (coimpress, 2014), darling beastlettes (apostrophe books, 2012) & trollops in love (dancing girl press 2011); founder/editor of birds of lace, a feminist press. She curates the interview series YOU MAKE ME FEEL at Entropy. She also co-curates (w/Gabrielle Lucille Fuentes) the Avid Poetry in Athens, GA, where she is a PhD candidate in English Literature at the University of Georgia.
Darling Beastlettes (Apostrophe Books)
Alireza Taheri Araghi is an Iranian writer and translator. His translations have appeared in Asymptote, Hayden's Ferry Review, Tripwire, RHINO, and Bat City Review, and his translation of Shahram Shahidi's "Peace Before Cigarette Butt Storm" won the 2014 RHINO Translation Prize. His fiction has appeared in the Gloom Cupboard, Green Mountains Review, Notre Dame Review, Rusty Toque, Re:Visions, and Avatar Review. He holds an MFA in creative writing from the University of Notre Dame and edits the online journal PARAGRAPHITI.
"Shitkilling" by Arash Allahverdi in Asymptote
"Bleeding" by Arash Allahverdi in PARAGRAPHITI
"Rasht" by Mahnaz Yousefi in PARAGRAPHITI
Translation of "Peace Before Cigarette Butt Storm" by Shahram Shahidi in RHINO
Poem by Mahnaz Yousefi in Quotidian Bee
"And Should You Feign Resistance" by Sodéh Negintaj in Asymptote
Lisa Rose Bradford teaches Comparative Literature at the Universidad Nacional de Mar del Plata, Argentina. Having published poems and translations in numerous magazines, she has also edited books of and on translation (Traducción como cultura, La cultura de los géneros, Usos de la imaginación: poetas latin@s en EE.UU. Los pájaros, por la nieve. Antología de la poesía femenina contemporánea de los Estados Unidos) and three bilingual volumes of Juan Gelman's verse, Between Words: Juan Gelman's Public Letter (National Translation Award), Commentaries and Citations, and Com/positions.
"Reflections: Juan Gelman" in Words Without Borders
NEA Profile
"The Translator's Greenhouse", World Literature Today
Interview in Buenos Aires Herald
"Generative Translation in Spicer, Gelman, and Hawkey" in CLCWeb: Comparative Literature and Culture
Miguel Ángel Bustos (1932–1976) was a major poet of the Argentine Generation of 1960, an illustrator, and a literary critic. During his lifetime, he published Cuatro Murales (1957), Corazón de piel afuera (1959), Fragmentos fantásticos (1965), Visión de los hijos del mal (1967), winner of the second Buenos Aires Municipal Prize for Poetry, and El Himalaya o la moral de los pájaros (1970). Bustos's last book was published with the support of a grant from the National Foundation for the Arts. His poetry was included in many contemporaneous anthologies of the Generation of 1960, and in 1998 Alberto Szpunberg published the anthology of his poetry Despedida de los ángeles. Bustos studied painting with Juan Battle Planas in the 1960s and had a solo exhibition of his artworks in 1970, with a catalog written by Aldo Pellegrini. In 2014, Miguel Ángel Bustos and Emiliano Bustos had a joint exhibition of their paintings and drawings at the Centro Cultural Borges in Buenos Aires. During the 1970s, Bustos worked primarily as a literary critic for Siete Días, Panorama, La Opinión, and El Cronista Comercial, and his collected prose was published in 2007. His collected poetry was published in 2008, the first time it had appeared in print in more than thirty years. On May 30, 1976, Bustos was arrested by military police and for decades remained "disappeared," his work censored. In 2014, Bustos's remains were identified by forensic anthropologists. It is now known that he was executed by firing squad on June 20, 1976.
Lara Dopazo Ruibal was born in Marín (Galicia, Spain). She has a BA in journalism and two MA degrees: one in international cooperation and one in theoretical and practical philosophy. Dopazo Ruibal has published four poetry collections and she is the coeditor and coauthor of the experimental essay volume través das marxes: Entrelazando feminismos, ruralidades e comúnsA. Her poetry collection ovella was awarded the Francisco Añón Prize in 2015, and with claus e o alacrán she received the Fiz Vergara Vilariño Prize in 2017. Dopazo Ruibal was a resident artist at the Spanish Royal Academy in Rome for the academic year 2018-2019. She won the Illa Nova Narrative Award with her short story collection O axolote e outros contos de bestas e auga (Editorial Galaxia, 2020).
Laura Cesarco Eglin is a poet and translator. She is the author of three collections of poetry, Calling Water by Its Name, translated by Scott Spanbauer (Mouthfeel Press, 2016), Sastrería (Yaugurú, 2011), and Los brazos del saguaro (Yaugurú, 2015). She is also the author of two chapbooks, Occasions to Call Miracles Appropriate (The Lune, 2015) and Tailor Shop: Threads (Finishing Line Press, 2013), translated collaboratively into English with Teresa Williams. Her poems, as well as her translations (from the Spanish, Portuguese, Portuñol, and Galician), have appeared or are forthcoming in a variety of journals, including Modern Poetry in Translation, Eleven Eleven, Cordella Magazine, Copper Nickel, SRPR (Spoon River Poetry Review), Arsenic Lobster, International Poetry Review, Tupelo Quarterly, Columbia Poetry Review, Blood Orange Review, Timber, Pretty Owl Poetry, Pilgrimage, Periódico de Poesía, and more. Her poems are also featured in the Uruguayan women's section of Palabras Errantes, Plusamérica: Latin American Literature in Translation. She is the founding coeditor and publisher of Veliz Books.
Judith Filc received her PhD in Comparative Literature and Literary Theory from the University of Pennsylvania, and has taught both in the United States and in Argentina. She has published books and essays on Argentine literature and culture, as well as four volumes of poetry in Spanish. She co-translated the bilingual poetry anthology Poéticas de Chile/Chilean Poets on The Art of Poetry (2007), and her poetry translations have appeared in Talisman Magazine, International Poetry Review, Brooklyn Rail, Truck Blogspot, and Liberarte. A Certain Roughness in Their Syntax, her rendition of Jorge Aulicino’s Cierta dureza en la sintaxis, is forthcoming on Tupelo.
Carina Finn is the author of two chapbooks, I HEART MARLON BRANDO (Wheelchair Party Press, 2010) and MY LIFE IS A MOVIE (Birds of Lace: A Feminist Press, 2012). She holds an MFA in Poetry with a Graduate Minor in Gender Studies from the University of Notre Dame, and a BA with High Honors in Creative Writing from Sweet Briar College. Her work has won two Academy of American Poets prizes, the Boley Prize for Short Fiction, and been nominated for a Pushcart Prize. Her plays, Thirteen Ways of Breaking, 4Ever Rainbow, and EVERYBODY, LET'S BELIEVE IN THIS IMAGINARY CURRENCY, have been performed at the University of Notre Dame and The Bowery Poetry Club. Carina has also worked as an actress in film, television, and theatre. Last year, she originated the role of Cindy Jacobs in Anne Garcia-Romero’s Provenance, which was showcased at the 2012 Eugene O'Neil National Playwrights Conference. Carina lives in New York City, works in PR, and blogs at thatsbratty.tumblr.com. Her work has appeared or is forthcoming in Coconut, Smoking Glue Gun, SUPERMACHINE, La Fovea, alice blue, and Storyglossia, among other publications.
Juan Gelman (19302014) was born of Jewish Ukrainian parents in Buenos Aires and grew up amid a myriad of languages, acquiring a fascination for words early on in life. With the publication of Cólera buey (Oxen Rage, 1965/71), his strange blending of social engagement and wordplay expressed in a colloquial language marked an unnerving irony and poignancy that would continue to characterize his poetry, which now includes more than twenty titles.
After actively participating in the movements that brought back Perón in 1973, he was sent to Europe in 1975 to work in public relations as a journalist. After the military coup of 1976, he remained in exile in Europe, denouncing human rights abuses, which by August of that year involved the personal loss of his son, Marcelo, and his pregnant daughter-in-law, who were "disappeared" during the military dictatorship.
Recipient of numerous prizes including the prestigious Premio Cervantes, Gelman is considered to be Argentina's foremost contemporary poet. He worked as a journalist and a translator in Argentina, Spain, France, and Italy, and recently died in Mexico City.
Between Words: Juan Gelman's Public Letter, translated by Lisa Rose Bradford
Commentaries and Citations, translated by Lisa Rose Bradford
Com/positions, translated by Lisa Rose Bradford
The Poems of Sidney West (Salt), translated by Katherine M. Hedeen and Víctor Rodríguez Núñez
To World (Salt), translated by Katherine M. Hedeen and Víctor Rodríguez Núñez
Dark Times Filled with Light (Open Letter), translated by
Unthinkable Tenderness (California), translated by Joan Lindgren
The Brazilian poet, playwright, fiction writer, and essayist, Hilda Hilst was born in 1930 and died in 2004. She is the author of forty books. Literary critics consider her to be one of the most important and controversial twentieth-century writers in the Portuguese language. She has been awarded many literary prizes. She graduated from USP (University of São Paulo) with a degree in Law. In her thirties, Hilst decided to leave the city of São Paulo in order to keep away from social life and concentrate on literature. She went to Campinas and lived in her house Casa do Sol until her death. Because of her strong personality, beauty, intelligence, and her eccentricities, and because Hilst consistently questioned and went against norms and traditions, the myth surrounding Hilst's image has often overshadowed the importance of her work and the critical analysis of her oeuvre. With the republication of her work by Editora Globo, organized by Alcir Pécora in the early 2000s, Hilst's work has started gaining more readers in Brazil. She was the author honored in the sixteenth FLIP (Festa Literária Internacional de Paraty) in 2018.
Tim Jones-Yelvington is a Chicago-based writer, multimedia performance artist, and nightlife personality. In addition to Strike a Prose, he is the author of two short fiction chapbooks—Evan's House and the Other Boys Who Live There (in They Could No Longer Contain Themselves, Rose Metal Press) and Daniel, Damned (Solar Luxuriance Press), and one full-length fiction collection, This is a Dance Movie! (Tiny Hardcore Press). He is the author of two poetry chapbooks, Become On Yr Face, (New Michigan Press, winner of the 2016 DIAGRAM chapbook contest), and Colton Behavioral Therapy, forthcoming from Gazing Grain Press and a finalist in their 2017 contest. His work has appeared in Black Warrior Review, Puerto Del Sol, Harpur Palate, and others. From 2010&ndash:12, he guest edited [PANK]'s annual queer issue.
Mercedes Roffé is one of Argentina's foremost poets, a distinguished translator, and a small press publisher. Her work has been very influential in Argentina, as well as in the rest of Latin America and Spain. She has published ten poetry collections. Some of her books have appeared in translation in England, Quebec, Italy, France, and Romania, and selections of her work, in the United States, Belgium, Macedonia, Morocco, and India. She has translated the poetry of American and Canadian poets, among them, Leonard Schwartz, Anne Waldman, Erín Moure, and Jerome Rothenberg, and from the French a collection of short stories by Symbolist painter Odilon Redon. She is the founder and editor of Ediciones Pen Press, a New York-based small press dedicated to the publication of broadsides and plaquettes of contemporary poetry from around the world. Roffé has been guest reader at manifold international events. Plenty of critical work has been written on her oeuvre. In 2001 she was awarded a John Simon Guggenheim Fellowship in poetry, and in 2012 a residence fellowship from the Civitella Ranieri Foundation (NY/Italy).
Lucina Schell works in international rights for the University of Chicago Press and is founding editor of Reading in Translation. She is a member of the Third Coast Translators Collective, and translates poetry from the Spanish. Recent translations include Daiana Henderson's So That Something Remains Lit (Cardboard House Press DRONE Chapbook Series, 2018).
Holms Troelstrup received her MA from Illinois State University where she was the Sutherland Fellow in poetry and recipient of the William Morgan Poetry award. She was a previous winner of The Guild Complex Very Short Fiction competition. Currently, Holms's work can be found in Dirty : Dirty (Jaded Ibis Press), SRPR (Spoon River Poetry Review), Limestone, and online at Moria and Seven Corners (7C). Holms teaches writing at Bradley University and resides in Bloomington, Illinois.